Ироничный романтик Генрих Гейне. (1797 – 1856 г.г.)

Все хорошие философы хороши по-разному, все плохие — плохи одинаково. Гейне один из тех, кто не только покорил свое время , но и вторгся глубоко в будущее, став спутником духовной жизни человечества. О нем можно сказать, что ни до, ни после него не было поэта-философа, сходного с ним, хотя у него были и предки и потомки. Вместе с тем этой романтической, хотя и далеко не безобидной, книгой он, к удовольствию ее либеральных поклонников, ревнителей общественного спокойствия, не вызвал бы против себя Столетней войны, отголоски которой слышны еще сегодня. В этой ожесточенной войне кондотьеров реакции и мракобесия, вроде Меттерниха и Геббельса, с кинжалом в одной руке и факелом в другой, всегда окружали сонмы вооруженных перьями подручных. Сверкать я молнией умею, Так вы решили:

Переводы из Гейне

Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род, Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает? Камал бежал с двадцатью людьми на границу мятежных племен, И кобылу полковника, гордость его, угнал у полковника он. Из самой конюшни ее он угнал на исходе ночных часов, Шипы на подковах у ней повернул, вскочил — и был таков.

Но вышел и молвил полковничий сын, что разведчиков водит отряд: Проскачет он в сумерки Абазай, в Бонаире он встретит рассвет И должен проехать близ форта Букло, другого пути ему нет.

@SergeOlegovich @Bagira_02 Страх вперемешку с адреналином,это и @ SergeOlegovich Порой от страха сердце холодело. (из Генриха Гейне).

Гициг, — То есть Ициг с буквой Г. Поразмыслив, Лишь друзьям шепнув, что горний В Гициге сидит святой.

От боли веселый мой нрав зачах, Ведь я уже меланхолик! Кончай эти шутки, не то из меня Получится католик! Тогда я вой подниму до небес По обычаю добрых папистов. Не допусти, чтоб так погиб Умнейший из юмористов! Мой день был ясен, ночь моя светла, Всегда венчал народ мой похвалами Мои стихи.

Оба стихотворения вносят мотив страха перед смертью, контрастно . что гибелью грозит, Для сердца смертного таит Неизъяснимы наслаж . сеннею порой, Когда всю ночь заря лобзается с зарей И сумрак озарен Есть у Гейне и перволичные любовные стихи - как без Снега холодели В мерца- .

На гордом челе этой Песни печать Божественного свершенья. Господь, я славлю гений твой И все его причуды, В сравненье с тобою, небесный поэт, Мы жалкие виршеблуды. Любовь земная и небесная И в жизни Гейне на смену несчастной любви пришла любовь счастливая. В году он познакомился с летней Эжени Мира - Матильдой, как называл её Гейне. Эта молоденькая миловидная француженка приехала в Париж из провинции. Легкомысленная, расточительная, не знающая ни слова по-немецки, она ничего не смыслила в занятиях своего знаменитого возлюбленного, но Гейне очень любил её и посвятил ей немало стихов.

В мемуарной литературе о Матильде пишут обычно в негативном ключе:

Немецкий романтизм

Всегда венчал народ мой похвалами Мои стихи. В сердцах рождая пламя, Огнем веселья песнь моя текла. Цветет мой август, осень не пришла, Но жатву снял я: Покинуть мир с его дарами, Покинуть все, чем эта жизнь мила! Ей не поднять бокала золотого, Откуда прежде пил я своевольно.

Если что, Гейне до сих пор наше всё."Как часовой, на рубеже свободы Порой от страха сердце холодело (Ничто не страшно только.

Забытый часовой в Войне Свободы, Я тридцать лет свой пост не покидал. Победы я не ждал, сражаясь годы; Что не вернусь, не уцелею, знал. Я бойким свистом или песнью злою Их отгонял от сердца моего. Как раз дрянное брюхо Насквозь горячей пулей просажу. Кровь течёт; слабеет тело. Но я не побеждён: Примечания Это произведение перешло в общественное достояние.

Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.

(Гейне/Михайлов)

И поэт сдержал свое слово. Он стал мастером сатиры. А роза — в кого влюблена она? О ком вспоминает с тоской?

Почти нашел разгадку: любить можно то, или – того, о ком сердце болит. Около сверкания Шекспира что такое евреи-писатели, от Гейне до .. то я точно застыл в страхе, потому что почувствовал, точно передо мной же не человеку, а сословию – быть без дурных людей, порой – ужасных людей.

Порой от страха сердце холодело Ничто не страшно только дураку! Ну, а, если серьёзно, когда мне страшно было, я ложился Тогда страшно становилось другим. Неприятное чувство - страх. Какое-то оно вязкое, липкое. Оно парализует волю, весь организм и нет от него спасенья И страх нехотя покидает тебя,..

Презентация"Генрих Гейне. Жизнь и творчество"

От беса - то, что манит выше! Мир воротился в отчий дом, Как ласточка под сень знакомой крыши. Все спит в лесу и на реке, Залитой лунными лучами. Выстрел вдалеке, - Быть может, друг расстрелян палачами! Быть может, одолевший враг Всадил безумцу пулю в тело.

Стихотворением Enfant Perdu Генрих Гейне заканчивает свой цикл Ламентации (Lamentationen) в книге Порой от страха сердце холодело.

Под небесами Нежнее слова, лучше слова нет! Пускай моря и горы между нами, Ты для меня все та же в смене лет. И я, носимый ветром и волнами, Прошу не слез, а нежности в ответ. Два мира мне оставлены судьбою: Земля, где я скитаюсь, дом — с тобою. Второй люблю стократ, — Он — гавань счастья, все в нем так надежно! Но у тебя — свой долг и свой уклад, От них уйти — я знаю — невозможно.

У нас один отец, но я — твой брат — Жить обречен и трудно и тревожно. Как на морях не знал покоя дед, Так внуку на земле покоя нет. Вина — моя, признаюсь не впервые, — Так без уверток я вину признал, Когда на берег выплыл, с бурей споря, Злосчастный кормчий собственного горя. Вина моя — и мне предъявлен счёт.

To This Day Project - Shane Koyczan